
Salle non équipée
: télécharger
le plan
Spectacle autonome techniquement (pendrillonage,
lumières, décor, amplification)
Montage minimum 6 heures
|
Fiche technique :
Durée : 80 minutes suivi
d'une rencontre avec le public si désiré
Plusieurs forrmules :
Concert simple en duo
Petite salle : deux musiciens
Grande salle : deux musiciens, un
technicien son, un technicien lumière
Concert en duo avec
décor :
Petite salle : deux musiciens et
un technicien plateau
Grande salle : deux musiciens, un
technicien son, un technicien lumière, un technicien
plateau
Concert / perforrmance
avec le plasticien JCh Fischer qui
peint en direct
Transport
:
- musicien départ Paris (75) A/R SNCF 2ème
classe
- musicien départ Ardenais (18) A/R fourgon
0,31 € du km
- technicien son départ Paris (75) A/R SNCF
2ème classe
- technicien lumière départ St Amand
Montrond (18) A/R SNCF 2ème classe
- technicien plateau départ St Amand-Montrond
(18) A/R SNCF 2ème classe
- plasticien départ Ancerville (55) A/R VL
0,26 € du km
Cachet
:
Voir avec l'administrateur Laurent Plesse
lhdt@tiscali.fr
ou 06 26 57 29 51 |
Quand
le jazz rencontre les percussions du monde !
When the jazz meets the percussions of the world
!
"C'est un spectacle musical fascinant autant
qu'un concert que propose ce duo, tant les percussions
de François Kokelaere, ancien de Magma, donnent
à voir des instruments dont nous avons rarement
l'occasion d'entendre les sons."
Le Petit Faucheux – Tours
“ It is a musical entertainment fascinating
as much as a concert that proposes this duet, so much
the percussions of François Kokelaere former
of the group Magma, give to see instruments the occasion
of which we rarely have to hear and understand sounds.
“
"Les deux musiciens nous proposent ce soir la
somme de leurs expériences: la réunion
des musiques d'influence africaine et le jazz, qui
se sont déjà souvent habilement mariés."
Pannonica – Nantes
“ The two musicians propose us this evening
the sum of their experiences: the reunion of the musics
of African influence and the jazz, who got married
already often skillfully. “
“Tout se pase dans un pays aux mille et une
sonorités, profondes et chaloupées.”
D’Jazz – Nevers
“ Everything takes place in a country in
thousand one tones, deep and swaying. “
"On le sait, le jazz est un terrain de jeu pour
les musiciens de tous horizons. Percussions traditionnelles
et saxophones entonnent un chant en un unisson doux
et lyrique. Ces deux là, vous racontent des
petites comptines musicales improvisées, des
poésies sonores à rebondissement qui
vous emmènent aux confins du pays de la musique."
Festival Hot Marne Jazz
“ We know it, the jazz is a playground for
the musicians of any horizons. Traditional percussions
and saxophones intone a song in a sweet and lyric
harmony. These two there, tell you improvised musical
bed songs, sound poetries with new development which
take you to the borders of the country of the music.
“
" Percussion & Saxophone " témoigne
d’un sérieux au travers d’un projet
contemporain. Remettant en cause les idées
reçues sur l’art du duo, ce spectacle
est une savoureuse délectation pour qui le
déguste. Tout se passe dans un pays aux mille
et une sonorités, profondes et chaloupées.
Sanza, gongoma, kryins, phonolithes, tambours d’eau
et berimbau gambadent avec le saxophone et se déhanchent
avec pureté, dans une prairie musicale pleine
d’émoi."
Jimmy Braun - www.percussions.org
" Percussion and saxophone " testify
of a serieux through a contemporary project. Questioning
the ideas received on the duet, this spectacle is
delicious one enjoyment for whom the deguste. Everything
takes place in a country in thousand one tones, deep
and swaying. Sanza, gongoma, kryins, phonlithes, drums
of water and berimbau cavort with the saxophone and
dehanchent with purity, in a musical meadow full of
emotion.
“Une expérience sonore hors du commun.
Les spectateurs heureux d’avoir fait un bout
de chemin avec ce duo généreux.””
Le Journal du Centre
“ An outstanding sound experience. The spectators
happy to have made an end of road with this generous
duet.”
|